¡Ya está abierto el periodo de inscripción al ENC2!

El próximo 28 de octubre tenemos una cita en Barcelona para celebrar el Segundo Encuentro Nacional de Correctores (ENC2), una jornada de lengua y corrección organizada por UniCo.

Podéis encontrar el formulario de inscripción, el programa y otros datos útiles (alojamientos, restaurantes, transporte y ubicación) en nuestro blog Segundo Encuentro Nacional de Correctores.

Os recordamos que la asistencia al ENC2 es gratuita para los socios de UniCo y cuenta con descuentos especiales para los miembros de las asociaciones de Red Vértice.

También podéis seguir las novedades del encuentro en:

 

ENC2-horizontal2

Ahora sí, empieza la cuenta atrás. ¡Nos vemos en Barcelona!

Anuncios

Control de calidad en traducciones (QA): XBENCH

La tecnología nos brinda a los traductores y a los correctores herramientas extraordinarias para facilitar nuestro trabajo. Rocío Serrano, socia de UniCo, nos habla de Xbench, un software desarrollado por la empresa ApSIC, que «se utiliza no solo para el control de calidad de las traducciones […], sino que también ejerce de gestor terminológico y herramienta de búsqueda».

Seguir leyendo

Correctores y traductores comparten formación en la jornada organizada por UniCo y Asetrad

generalAquí os dejamos algunas imágenes de la jornada formativa celebrada el 4 de marzo en Madrid, ¡lleno total!

El encuentro organizado por UniCo y Asetrad fue un éxito por la asistencia y sobre todo por el nivel de los ponentes, la calidad de sus ponencias y la utilidad de los contenidos gramaticales y estilísticos que analizaron. ¡Gracias a todos!

Seguir leyendo

UniCo y Asetrad organizan una jornada formativa sobre usos y errores ortotipográficos, gramaticales y estilísticos en español

La jornada se celebrará en Madrid el 4 de marzo, en horario de mañana y tarde. El encuentro, organizado entre UniCo y Asetrad, ofrece ocho horas de formación profesional para correctores, traductores y amantes de la lengua. Accede al formulario de inscripción y consulta aquí el programa,  el lugar, los plazos, etc.

Seguir leyendo

Lo que siempre quisiste saber sobre corrección editorial

¡No os perdáis este interesante artículo de Scheherezade Surià!

En la luna de Babel

…y no te atreviste a preguntar. Pues bien, yo lo he preguntado.

Hace unos tres años di mi primera charla sobre traducción editorial. Como no quería hablar únicamente de mi experiencia, hice una encuesta a traductores editoriales y también a correctores editoriales, que, al final, son quienes revisan nuestro trabajo. Pretendía entender un poco más la profesión, ver de qué manera complementa a la del traductor y cómo es el proceso de edición de un libro en general.

Como la encuesta a los traductores fue anónima, la de los correctores también, así que me permitiréis que no os los presente por nombre. Salvo en algún caso, sus respuestas siguen vigentes tres años después.

Aquí van, pues, las opiniones de seis correctores profesionales sobre su trabajo: cómo trabajan, qué piden las editoriales y cómo se cobra, entre muchas otras. Por supuesto, queridos lectores, os animo a contribuir con vuestros comentarios tanto…

Ver la entrada original 4.242 palabras más